Редкие слова на букву Г



А Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р 

С | Т | У | ФХ | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я


ГАБА

*Белое сукно для верхней одежды.
 
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ: "Много набрали они тогда цехинов, дорогой турецкой габы, киндяков и всяких убранств, но мыкнули горе на поворотном пути: попались, сердечные, под турецкие ядра." (Тарас Бульба)
 
ГАБЕРСУП
 
*Овсяный суп; овсяная похлебка.
 
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ: "(Артемий Филиппович:] Какое колпаки! Больным велено габерсуп давать, а у меня по всем коридорам несет такая капуста, что береги только нос." (Ревизор)
 
ГАЙТАН
 
Метеный шнурок или тесьма.
АЛЕКСЕЙ К. ТОЛСТОЙ: "Он сбросил с себя ерихонку, разорвал ожерелье кольчуги и сдернул с шеи гайтан, на котором висела шелковая ладанка с болотным голубцом."СКнязь Серебряный)
 
¦ Тур. Yaitan — бахрома, шнурок шелковый или бумажный.
 
ГАКИМ
 
*Врачеватель, мудрец.
 
АЛЕКСАНДР МАРЛИНСКИЙ: "Шайтан соблазнил меня. Хан послал меня в соседнюю деревню Кемек, с письмом к славному гакиму (доктору) Ибрагиму, за какой-то травой, что, говорят, всякую болесть как рукой снимает." (Аммалат-бек)
 
ГАЛАНТИН
 
*Кушанье французской кухни из холодной фаршированной дич вар. галантир.
 
АЛЕКСАНДР МАРЛИНСКИЙ: "Бульон (не граф Бульон) и галантин выставлены были на одном паспорте с Нарцессом и Клелиею, рагу и фрикассе нагрянули об руку с Полифонтом и Нероном.." (О романе И. Полевого "Клятва при гробе господнем")
 
¦ Франц. galantine, от лат. geiare — замерзать.
 
ГАЛАНТИР
 
¦ Холодное заливное, приправа из рыбы, мяса или дичи; же вар. галантир.
 
НИКОЛАЙ ЩЕДРИН: "Анна Павловна рассматривает остатки галантира. Клейкая масса расползлась по блюду, и из нее торчат обрывки мозгов и телячьей головки." (Пошехонская старина)
 
ГАЛУНЫ почистить
 
¦ дать подзатыльник, дать по шее.
 
ДА ИМИР ДАЛЬ: "Буянил я там не мало: не осталось чай, у хивинского хана придворного человека, которому'бы не случилось мне почистить галуны." (Рассказ Грушина)
 
ГАЛС
 
¦ Положение парусного судна относительно ветра.
 
ДМИТРИЙ ГРИГОРОВИЧ: "(Фрегат] подходил к берегу; ему оставалось, быть может, пройти всего одним галсом, чтобы войти в гавань.." (Корабль "Ретвизан")
 
¦ Гол л hals.
 
ГАЛЬБИК
 
¦ Азартная карточная игра.
 
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ: "Это не то что прокурор и все губернские скряги в нашем городе, которые так и трясутся за каждую копейку. Этот, братец, и в галь-бик, и в банчишку, и во все что хочешь." (Мертвые души)
 
ГАМАН
 
Кожаный мешочек для денег, табака и т.п., стягиваемый наверху узким ремешком; киса, кошелек.
 
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ: "Бульба высыпал из кожаного гамана две тысячи червонцев." (Тарас Бульба)
 
ГАНИМЕД
 
¦ О прислужнике, угощающем гостей вином и другими напитками.
 
ВЛАДИМИР ДАЛЬ: "Неуклюжие ганимеды в полосатых тиковых куртках и набойчатых шейных платках, взятые с псарни и с конюшни, разносили кофе." (Савелий Граб)
 
¦ По имени мифологического персонажа Ганимеда — сына троянского царя Тр^ и нимфы Каллирои, из-за необыкновенной красоты похищенный богами и взят ими на Олимп, где стал любимцем и виночерпием Зевса.
 
ГАРИБАЛЬДИЙСКАЯ ШЛЯПА
 
¦ Островерхая шляпа особого покроя.
 
НИКОЛАЙ ЛЕСКОВ: "На Ничипоренке был длинный коричневый пальмерстон и островерхая гарибальдийская шляпа, в которой он был похож на факельщика, но такими шляпами тогда щеголяли в Петербурге." (Загадочный человек)
 
¦ По имени итальянского героя Гарибальди (1807 — 1882).
 
ГАФЕЛЬ
 
*Брус, служащий для крепления верхней кромки паруса.
 
АЛЕКСАНДР МАРЛИНСКИЙ: "Выстрел взревел; огненное облако озарило ночь, и ядро с плеском ударилось в воду подле тендера, прыгнуло через, разбив гафель, и пошло рикошетами далее." (Лейтенант Белозор)
 
ГАШНИК
 
*Поясок, шнурок, который продергивается в верхнюю част штанов для подвязывания.
 
НИКОЛАЙ ЗЛАТОВРАТСКИЙ: "Дед Матвей, сердито надвинув брови и постоянно подтягивая гашник, бурчит медведем на стоящего перед ним., молодого мужика." (Деревенские будни)
 
ГЕБРАИСТ
 
Ученый, изучающий древнееврейский язык, письменность, историю, культуру.
 
НИКОЛАЙ ЛЕСКОВ: "Отец Бенни (известный гебраист) жил в земле чужой." (Загадочный человек)
 
¦ Греч. ебраиос — еврей
 
ГЕКАТОМБА
 
¦ Жертвоприношение из ста быков у древних греков.
 
ВЛАДИМИР КОРОЛЕНКО: "Правда, я приказал Лариссе принести после моей смерти целую гекатомбу…" (Тени)
 
¦ Греч, екатомбе.
 
ГЕЛЕРТЕР
 
*Ученый, обладающий широкими, но не глубокими и чисто книжными знаниями; начетчик.
 
ИВАН ГОНЧАРОВ: "[Леонтий] походил на немецкого гелертера, знал древние и новые языки.., знал все литературы." (Обрыв)
 
¦ Нем. Gelehrter — ученый.
 
ГЕММА
 
¦ Резной камень с каким-либо изображением.
 
ВИКЕНТИЙ ВЕРЕСАЕВ: "На многих изображениях голова Диониса снабжена бычачьими рогами, на монетах и геммах он нередко изображается в виде быка с Человеческим лицом." (Аполлон и Дионис) 
 
Лат gemma — драгоценный камень, печать.
 
ГЕОРГИЕВСКИЙ КАВАЛЕР
 
*Воин, награжденный Георгиевским крестом
 
ЛЕВ ТОЛСТОЙ: "За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости." (Война и мир)
 
ГЕОРГИЕВСКИЙ КРЕСТ
 
*Один из орденов в старой России, учрежден в 1769 г. награждения генералов и офицеров за боевые подвиги и ^I выслугу лет; георгий.
 
АЛЕКСАНДР ПУШКИН: "В 1808 году молодой мальчик, по имени Александров, вступил рядовым в Кон-но-Польский Уланский полк, отличился, получил за храбрость солдатский георгиевский крест и в том же году произведен был в офицеры в Мариупольский Гусарский полк." (Предисловие к Запискам НА. Дуровой)
 
¦ Официальное наименование орден Святого великомученика и победоносци Георгия. В 1807 г. учрежден знак отличия этого ордена для награждения ail боевые подвиги "нижних воинских чинов." Орден имел четыре степени. Н
 
ГЕРКУЛЕСОВЫ СТОЛПЫ
 
¦ Предел чего-либо, крайняя точка; иногда — геркулесовы столбы
 
ИВАН ГОНЧАРОВ: "То число, в которое он [Обломов] выслушал последнюю лекцию, и было геркулесовыми столпами его учености. Начальник заведения, подписью своею на аттестате., провел черту, за которую герой наш не считал уже нужным простирать свои ученые стремления." (Обломов)
 
¦ Геркулесовы столпы (столбы) — название двух скал на берегах ЕвроПы Африки у Гибралтарского пролива, воздвигнутых будто бы Геркулесом (Гер® лом) — героем древнегреческих сказаний, который отличался необыкнове>^ физической силой По античному преданию, геркулесовы столбы — границами.
 
ГЕРМ
 
¦ Путевой знак, фетиш — охранитель дорог, границ, ворот.
 
ВЛАДИМИР КОРОЛЕНКО: "Но куда же пошел ты, сын Софорониска? Здесь нет ни дороги, ни герма, ни колеи, ни даже луча света." (Тени)
 
Греч. ерма. Отсюда имя бога Гермеса -покровителя путников, вестника богов, * ника душ умерших в Аид. В римской мифологии, почитался под именем Меркурия — покровителя торговли.
 
ГЕРОЛЬДИЯ
 
¦ Учреждение, ведавшее делами о дворянах и чиновниках, о титулах и гербах.
 
АЛЕКСАНДР РАДИЩЕВ: "Отослан был [дворянин] в герольдию для определения по его чину." (Путешествие из Петербурга в Москву)
 
ГИБЕЛЛИН
 
¦ Приверженец императорской власти в политической борьбе за господство в Италии (XII — XV вв.) между Священной Римской империей и папством.
 
АЛЕКСЕЙ К. ТОЛСТОЙ: Когда ж совет в союз вошел с народом. Из первых я на гибеллинов встал И не одним горжусь на них походом. (Дракон)
 
ГИНЕКЕЙ
 
*Женская половина в древнегреческом доме.
 
ВИКЕНТИЙ ВЕРЕСАЕВ: "В Элладе носительницами дионисовского избытка сил были преимущественно женщины — выключенные из широкой жизни, проводившие время в мрачных своих гинекеях." (Аполлон и Дионис)
 
¦ Греч. гн(у)наикеиос — женский.
 
ГИНЕЯ
 
¦ Старинная английская золотая монета достоинством в'21 шиллинг серебром, имевшая хождение с XVII до начала XIX в.
 
МИХАИЛ ЗАГОСКИН: "За эту книгу дали бы в Англии тысячу гиней, да только я-то с нею ни за что не расстанусь." (Тоска по родине)
 
¦ Анг. guinea, от имени области Гвинея (Guinea), откуда было привезем золото, из которого эта монета первоначально чеканилась.
 
ГИПЕРБОРЕЙЦЫ
 
*По античным географическим представлениям — сказочные на роды далекого и неведомого севера; обитатели северных стран
 
АЛЕКСАНДР ГРИБОЕДОВ: "Вам, гиперборейцам, невероятно покажется, что есть другие края, и на юге, где можно себе отморозить щеки." (Путевые записки)
 
¦ Греч. н(у)пербореиои, от и(у)пер — через, за и Бореас — северный ветер.
 
ГИППИЧЕСКИЙ КОНКУРС
 
¦ Конное состязание.
 
НИКОЛАЙ ЛЕСКОВ: "Хаос в семье, все друг другу не нравятся; ей неприятно слышать, что говорят ее братья о гиппических конкурсах и дуэлях.." (Зимний день)
 
-Лат. concours hippique -конное состязание.
 
ГИППОКРАТОВЫ ЧЕРТЫ
 
¦ Предсмертные черты лица, признаки смерти на лице умирающего человека.
 
НИКОЛАЙ ЛЕСКОВ: "Agent psychique, или гиппократовы черты — это непостижимые, роковые, странные обозначения, которые давно известны. Эти неуловимые черты появляются на лицах людей только., накануне того, когда предстоит свершить "великий шаг в страну, откуда путник к нам еще не возвращался." (Интересные мужчины)
 
¦ По имени древнегреческого врача Гиппократа (ок. 460 — ок. 370 до н.э.), впервые описавшего черты лица умирающего человека.
 
ГИППОКРИТСКИЙ
 
¦ Лицемерный.
 
ГРИГОРИЙ ДАНИЛЕВСКИЙ: "Не гиппокритским языком, — истинно говорю, — написал канон государю…" (На Индию при Петре I)
 
 ¦ Греч. иппокритис — лицемер.
 
ГИТАН
 
¦ Испанский цыган.
 
АЛЕКСАНДР ПУШКИН: То были трупы двух гитанов, Двух славных братьев-атаманов, Давно повешенных и там Оставленных в пример ворам. (Альфонс садится на коня)
 
¦ Исп. gitano — цыган.
 
ГЛАГОЛЬ
 
*Название четвертой буквы (г) церковно-славянской и стар русской азбук.
 
ИВАН ТУРГЕНЕВ: "Аз, буки, веди, глаголь, добро, -медленно произносил Чертопханов и вдруг неистово воскликнул: — есть! есть! есть!.." (Чертопханов и Недо-пюскин)
 
**О виселице.
 
АЛЕКСАНДР ПУШКИН: Кругом пустыня, дичь и голь, А в стороне торчит глаголь, И на глаголе том два тела Висят. (Альфонс садится на коня)
 
ГЛАЗА ОТВОДИТЬ
 
¦ Околдовать, очаровать так, что человек не будет видеть то что видят окружающие, или, наоборот, обмороченный, будет видеть несуществующее.
 
АЛЕКСАНДР ОСТРОВСКИЙ: Конев Отведены глаза, На нас мечтанье Напущено.
(Дмитрий Самозванец)
 
ГЛИССАД
 
*В танцах — скользящее па.
 
ЛЕВ ТОЛСТОЙ: "[Адъютант-распорядитель], крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее." (Война и мир)
 
¦ Франц. glissade — скольжение
 
ГО-ГУ
 
¦ Душок (запах), излюбленный некоторыми эксцентричными гурманами; с душком.
 
ГАВРИИЛ ДЕРЖАВИН: Тогда-то устрицы го-гу, Всех мушелей заморских грузы, Лягушки, фрикасе, рагу, Чем окормляют нас французы, И уж ничто не вкусно мне. (Похвала сельской жизни)
 
ГОЛУБЕЦ
 
¦ Русская народная пляска.
 
МИХАИЛ ЗАГОСКИН: "Даже важный Замятня-Опа-лев несколько раз приподнимался, чтоб проплясать голубпа." (Юрий Милославский)
 
ГОМУНКУЛ
 
¦ Человеческое существо, которое, по фантастическим представлениям средневековых алхимиков, можно создать химическим путем.
 
АЛЕКСАНДР ГЕРЦЕН: "Посмотрите на алхимика перед его горном, на этого человека, окруженного магическими знаками и страшными снарядами: отчего эта бледность щек, этот судорожный вид, это трепетное дыхание? Оттого.., что он делает золото, гомункула в реторте " (Письма об изучении природы)
 
¦ Среднев.-лат. homunculllS — человечек, ОТ homo — человек
 
ГОРИЗОНТАЛКА
 
¦ Продажная женщина.
 
ПНТР БОБОРЫКИН: "Такое падение тона и приличия что просто нельзя определить, даже бывалому чине, с кем говоришь: с женой ли сановника или с °Ризонталкой" (Обречена)
 
ГОРКА
 
¦ Карточная игра.
 
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ: "Вообрази, брат, у купца Лихачева играли в горку, вот уж где смех был!" (Мертвые души)
 
ГОРЛАТНЫЙ
 
*Сшитый из лоскутков меха, который брался из-под горла бобра соболя или куницы.
 
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ: "Редко где видны были бородачи в меховых горлатных шапках." (Мертвые души.)
 
ГОРЛО РАСПУСКАТЬ
 
*Кричать громко, во все горло; раскричаться; вар. кадык pacij екать.
 
АНДРЕЙ ПЕЧЕРСКИЙ: "Наперед повестил Василий Фадеев всех, что у него [хозяина] на глазах горло зря распускать не годится." (На Горах)
 
ГОРНИЙ
 
¦ Находящийся вверху, в вышине, на возвышенном месте.
 
ПЕТР ВЯЗЕМСКИЙ: "Дорога в горний град [Иеру салим], разумеется, гористая, как, впрочем, и везде в здешней стороне." (Старая записная книжка)
 
¦¦ Находящийся на небе.
 
АЛЕКСАНДР ПУШКИН: И внял я неба содроганье, И горний ангелов полет. (Пророк)
 
ГОРОДОВОЕ РУШЕНИЕ
¦ Городское ополчение; силы самообороны, сформированные из жителей города.
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ: "Бегущие толпы монахов,  женщин вдруг омноголюдили те города, где какая-нибудь была надежда на гарнизон и городовое рушение." (Тарас Бульба)
 
ГОРОДОВЫЙ
 
¦ Провинциальный купец.
 
АЛЕКСАНДР ОСТРОВСКИЙ: "[Большое:] С городовыми лучше не связывайся: все в долг да в долг; а привезет ли, нет ли, так слепой мелочью да арабчи-ками, поглядишь — ни ног, ни головы, а на мелочи никакого звания давно уж нет." (Свои люди — сочтемся)
 
¦ По объяснению А. Островского, "так называли в Москве иногородних купцов, приезжающих за товарами. Слово старое, в прежнее время так называли вообще приезжих из других городов".
 
ГОРОЩАТЫЙ
 
¦ Округлый, зернистый, похожий на горох.
 
АЛЕКСЕЙ К. ТОЛСТОЙ: "У бархатного седла фиолетового цвета с горощатыми серебряными гвоздями и с кими же коваными скобами прикреплен был булатный топорик с фиолетовым бархатным черенком в золотых поясках." (Князь Серебряный)
 
ГО-СОТЕРН
 
¦ Высший сорт белого бордоского вина.
 
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ: "[Ноздрев] налил гостям полному стакану портвейна и по другому го-сотерна, потому что в губернских и уездных городах не бывает простого сотерна." (Мертвые души)
 
¦ Франц. haut sauterne — по названию места производства вина в ю Франции.
 
ГОСТЬ
 
* Иноземный купец.
 
АЛЕКСАНДР ПУШКИН:
 
"Чем вы, гости, торг ведете, И куда теперь плывете?" Корабельщики в ответ: "Мьюбъехали весь свет, Торговали соболями, Чернобурыми лисами.."
 
(Сказка о царе Салтане..)
 
ГОФМАНСКИЕ КАПЛИ
 
*Капли, применяемые как успокаивающее средство.
 
АЛЕКСЕЙ ПИСЕМСКИЙ: "С Настенькой была., сильная истерика.. [Пелагея Евграфовна] уложила ее в постель, дала ей гофманских капель." (Тысяча душ)
 
¦ По имени немецкого врача Фридриха Гофмана (Hoffmann), 1660 — 1742.
 
ГОФ-ФУРЬЕР
 
¦ Старший придворный лакей.
 
АЛЕКСАНДР ПУШКИН: Покаместь мирно жизнь она вела, Не думая о балах, о Париже, Ни о дворе (хоть при дворе жила Ее сестра двоюродная, Вера Ивановна, супруга гоф-фурьера). (Домик в Коломне)
 
ГРАБАРЬ
 
¦ Землекоп.
 
НИКОЛАЙ ЛЕСКОВ: "Сараишко этот огородили для бя смоленские "копачи", или "грабари", приходившие выкорчевывать пни от сведенного на этом месте леса." (Юдоль) Польск grabazz — землекоп, нем. Graber — землекоп, graben — ко
 
ГРАН-ПАСЬЯНС
 
¦ Большой пасьянс — особая раскладка игральных карт по опре деленным правилам для развлечения или гадания.
 
АЛЕКСАНДР ПУШКИН: "Старушка сидела однажды одна в гостиной, раскладывала гран-пасьянс." (Метель)
 
¦ франц. grand — большой и patience — терпение.
 
ГРЕБЕНСКИЕ КАЗАКИ
 
*Казаки, жившие между реками Донцом и Калитвою и переселившиеся в XVI в. на Северный Кавказ, на гребни гор.
 
МИХАИЛ ЛЕРМОНТОВ: Сейчас, смотрите, в шапке черной, Казак пустился гребенской; Винтовку выхватил проворно. Уж близко… выстрел… легкий дым… Эй вы, станичники, за ним…(Я к вам пишу..)
 
ГРЕЗЕТ
 
*Шелковая или шерстяная ткань с мелким рисунком одинакового Чек) Цвета (обычно серая).
 
ГАВРИИЛ ДЕРЖАВИН: "{Фуфыркин:] Лукерья Ивановна во всяком наряде хороша, как ангел, — в штофах ли, в грезетах ли." (Дурак умнее умных)
 
¦ Франц. gris — серый.
 
ГРЕЧНЕВИК
 
*Хлебное изделие из гречневой муки, похожее по виду на усеч ный конус.
 
НИКОЛАЙ ЩЕДРИН: "Лоточник, если его позовут, остановится, обмакнет гречневик в конопляное масло, поваляет между ладонями, чтоб масло лучше впиталось, и презентует покупателю." (Пошехонская старина)
 
ГРЕШНЕВИК
 
*Валяная войлочная крестьянская шляпа, похожая по виду усеченный конус.
 
ВЛАДИМИР КОРОЛЕНКО: "[Евстигней] значительно старше Тюлина, у него седая борода,., на голове грешневик." (Река играет)
 
ГРИБ СЪЕСТЬ
 
*Потерпеть неудачу.
 
ПЕТР ВЯЗЕМСКИЙ: Судьбе властительной послушно Он съел свой гриб великодушно.. (Первый отдых Отдыхалова)
 
ГРИВУАЗНЫЙ
 
*Игривый, легкомысленный; нескромный.
 
НИКОЛАЙ ЩЕДРИН: "[Фавори] мастерски пел гри-песни и при этом как-то лихо вертел направо ^налево головою и шевелил плечами." (Помпадуры и помпадурши)
 
франц. grivois, grivoise — вольный, веселый.
 
ГРИДНИЦА
 
¦ Помещение при дворе князя для пребывания княжеской дружины или для приема гостей; вар. гридня.
 
АЛЕКСАНДР ПУШКИН: С друзьями, в гриднице высокой Владимир-солнце пировал. (Руслан и Людмила)
 
ГРИДНЯ
 
*Помещение при дворе князя для членов княжеской дружины; вар. гридница.
 
ГАВРИИЛ ДЕРЖАВИН: Что по гридне князь, Что по светлой князь, Наше солнышко Владимир князь похаживает. (Добрыня)
 
ГРИЗЕТКА
 
¦ Молодая женщина не очень строгих правил; во французской комедии и беллетристике — подруга, возлюбленная студента, художника и т.п.
 
АЛЕКСЕЙ ПИСЕМСКИЙ: "В пьесе моей роль викон-Играю я» гризетку — Фанни, — она эту роль прекрасно Зучила: нечего конфузиться!.." (Комик)
 
ГРОБ ПОВАПЛЕННЫЙ
 
*О ком-либо, о чем-либо, скрывающем под привлекательной внешностью нечто мерзкое, вызывающее отвращение.
 
НИКОЛАЙ УСПЕНСКИЙ: "Четвертую, самую младшую дочь ожидала та же участь, т.е. лет шестнадцати выйти за какой-нибудь гроб повапленный." (На старом пепелище)
 
¦ Др.-русск. вапь, вапа — краска От евангельского сравнения лицемеров "гробами повапленными, которые красивы снаружи, а внутри полны MepTBJ костей и всякой мерзости". От глагола "повапить" — покрасить. ^
 
ГРОДЕНАПЛЬ
 
*Род шелковой ткани.
 
НИКОЛАЙ ЩЕДРИН: "Первое [платье] будет светло-лиловое, атласное, второе — из синего гроденапля." (Пошехонская старина)
 
¦ Франц. gras в значении плотной материи, Naples — Неаполь.
 
ГРОДЕТУРОВЫЙ
 
¦ Сделанный из гродетура, плотной шелковой ткани.
 
ПЕТР БОБОРЫКИН: "На среднем диване восседала бабинька в высоком чепце с оранжевыми лентами, в гродетуровом платье." (В путь-дорогу)
 
¦ Франц. gras в значении плотной материи и Tours — город Тур во Франции-
 
ГРОСФАТЕР
 
*Старинный немецкий танец.
 
ДМИТРИЙ ГРИГОРОВИЧ: "Французская кадриль едва входила в моду; танцевали больше экосез, обращали внимание на характерные танцы." ^Литературные воспоминания)
 
ГРОТ-МАРСА-РЕЙ
 
¦ Брус, крепящий второй снизу парус.
 
АЛЕКСАНДР МАРЛИНСКИЙ: "Грот-марса-рей сорвался случайно." (Фрегат "Надежда")
 
ГРОТ-МАРСЕЛЬ
 
*Второй снизу парус на грот-мачте.
 
КОНСТАНТИН СТАНЮКОВИЧ: "Убраны лишние паруса, фор-марселя поставлены против ветра, а грот-марсель по ветру." (Беспокойный адмирал)
 
ГРОТ-МАЧТА
 
¦ Средняя, или вторая от носа, мачта (на парусных судах).
 
ИВАН ГОНЧАРОВ: "Грот-мачта — это бревно, фут во сто длины и до 800 пудов весом, которое держится, протянутыми с вершины ее к сеткам, толстыми, смолеными канатами, или вантами." (Фрегат "Паллада")
 
ГУБНЫЙ СТАРОСТА
 
¦ В Московском государстве 16 — 17 в. должностное лицо, стоящее во главе губного правления, которое ведало судом и расправой по уголовным делам, совершенных в подчиненной им округе.
 
АЛЕКСАНДР ОСТРОВСКИЙ: Бастрюков Семен. Я сорок лет на службе, Я сорок лет доспеха боевого Не скидывал, изранен весь, я земским, Губным служил по выбору, не ползал, Не кланялся подъячим по приказам, Не плакался: пустите покормиться. (Воевода, первая редакция)
 
¦ Истор. губа — наименьший территориальный судебно-полицейский округ в Моек ской Руси XVI — XVII вв. "Умный, что староста губный- всяк его боится." (Послови
 
ГУГЛЯ
 
*Шишка.
 
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ: "Если как-нибудь, вставая с кровати, ударится кто об угол шкапа или стола, и набежит на лбу гугля, то стоит только одну рюмочку выпить перед обедом — и все как рукой снимет.." (Старосветские помещики)
 
ГУЖЕЕД
 
*Бранное прозвище кучера, извозчика.
 
НИКОЛАЙ ПОМЯЛОВСКИЙ: "Едет ломовой извозчик. Аксютка пресерьезно обратился к нему..: "А зачем, братец, ты гужи-то съел?" Крючники, лабазники и ломовой народ терпеть не могут, когда их обзывают гужеедами." (Очерки бурсы)
 
ГУЛИМОНЫ
 
*Развлечение, забавы, гулянье.
 
АЛЕКСАНДР ОСТРОВСКИЙ: "[Анна Петровна:] А то, что ты молод еще судить-то постарше себя. Он лидный человек, с небольшим в 30 лет уж состояние °меет; делом занимается, а у вас все гулимоны да пошлость на уме." (Бедная невеста)
 
ГУЛЬТАИ
 
*Вольный, праздный, бесшабашный человек; авантюрист, искатель приключений; мятежник.
 
АЛЕКСАНДР МАРЛИНСКИЙ: "Наконец изменники русские; иные из привычки к мятежу и бездомью, другие алкая корысти, третьи из надежды воротить грабежом у них отнятое передались к гультаям польским." (Изменник)
 
¦ Укр. гультай, пльтай — лодырь.
 
ГУЛЮЧКР
 
¦ Народная игра, в которой один из участвующих с завязанными глазами ловит других играющих.
 
АЛЕКСАНДР ОСТРОВСКИЙ: "[Бессудный:] Да уж одно дело, что спать, не в гулючки ж играть." (На бойком месте)
 
ГУМЕНЦЕ
 
Выбритая теменная часть головы; тонзура у католических священников; иногда — гуменцо.
 
АЛЕКСЕЙ К. ТОЛСТОЙ: В клочья ту порвавши лопать, Заплатили долг мы немцам И пришли теперь отхлопать вас по бритым по гуменцам! (Боривой)
 
ГУРДА
 
¦ Старинная кавказская шашка.
 
МИХАИЛ ЛЕРМОНТОВ: "А шашка его настоящая гурда: приложи лезвием к руке, сама в тело вопьется " (Герой нашего времени. Бэла)
 
¦ По имени мастера Гурда.
 
ГУСТОПСОВЫЙ
 
*Собака с густой длинной шерстью.
 
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ: "Вошедши на двор, увидели там всяких собак, и густопсовых, и чистопсовых, всех возможных цветов и мастей.." (Мертвые души)
 
ГЮЙС
 
*Носовой флаг, поднимаемый ежедневно одновременно с кор вым флагом на военных судах высших рангов, когда они стоят якоре.
 
КОНСТАНТИН СТАНЮКОВИЧ: "Ровно в восемь часов, когда на военных судах поднимается флаг и гюйс и начинается день, адмирал уже был в сюртуке, за стегнутый на все пуговицы." (Грозный адмирал)
 
¦ Голл. geus — флаг.

Вернуться к словам на букву В.

Перейти к словам на букву Д.

На главную страницу сайта.

Написать комментарий

Вы должны войти чтобы добавить комментарий.